19:08 

Шу́їй хо́дъ

фон Штырман
За культуру ответишь!
Оказывается, я тут не вывешивал один из моих любимых текстов выдающегося поэта Группы-в-становлении Георгия Амартола! Спешу исправить это досадное недоразумение.
Данное произведение представляет собой прекрасный образец постдревнерусской литературы (прибл. нач. XXI в.), а именно - перевод на старославянский язык известного стихотворения, написанного примерно за сто лет до этого поэтом Владимиром Маяковским.

Г. Амартол

Шу́їй хо́дъ


Возвраща́йте сѧ во похо́дѣ,
Не лѣ́ть бы́ти слове́снымъ кощу́нwмъ
Тиша́є, вѣтїи, по́йте.
Дру́же ма́узере, вѣщу́й на́мъ!
Довлѣ́єть жи́ти в завѣ́тѣ
Иже вда́сть Ада́мъ со супру́гою
Конѧ́ вре́мене да и̓жже́нѣмъ,
Шу́єю,
Шу́єю,
Шу́єю.

Єи, синери́знїи, тцы́те
Въ зе́мли дале́кыѧ, А̓́ще
Въ панцыроно́снѣмь сυнкли́тѣ
Ко́рмчїи пра́зднїи спѧ́ще;
Да осѣнѧ́ѧсѧ кра́ною
Ле́въ бри́тескъ рыка́єтъ бѣсну́ѧй
Собо́ръ да не бу́детъ попра́ный
Шу́єю,
Шу́єю,
Шу́єю.

Та́мо, за го́рнїимь го́ремь
Свѣ́тъ на́шъ со вре́мене о́на
За гла́дъ, за моро́вое мо́ре
Хо́дъ соблюда́й легїwна.
Да вра́зи бряца́ютъ вы́ну
Желѣ́зной wкрестъ чешу́єю,
Ру́сь да не вда́стсѧ лати́номъ
Шу́єю,
Шу́єю,
Шу́єю.

Ѻко ли зрѣ́ти прѣста́нетъ;
Вве́ргнемъ ли сѧ въ было́є;
Сомкнѝ на мiра горта́ни
Персты́ рабwвъ и изго́євъ.
Взви́ти хору́гвь до небе́съ намъ,
Пе́рси впрѣ́дь многобу́iѧ.
Вску́ю тече́нїє де́сною;
Шу́єю,
Шу́єю,
Шу́єю!


[ [оригинал

@темы: Стихи, Поэты тракторизма

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

From streets to Stratosphere

главная