фон Штырман From streets to Stratosphere

суббота, 07 февраля 2009

краткость сестра

16:32 Трудности перевода
Сижу, с английским мучаюсь...
Попалась в рассказике фраза: "...and her absence he consoled himself by riding horses". Башка уже не варит, начал я тупить, и в ПРОМТ это предложение засунул. Да ещё и тут слажал: вместо "horses" набрал "foxes" (там просто до этого про лисью охоту абзац был) Ну думаю, лисы, лошади - какая разница: главное суть пойму... ПРОМТовский результат превзошёл все мои ожидания:

читать дальше

UPD: Ещё одна подобная ситуация. На этот раз пришлось ПРОМТить фразу "Good gracious me!" Никто, кстати, не знает, как это восклицание адекватно перевести? Ибо переводчик выдал:
читать дальше

@музыка: "Англо-русский словарь", Сплин

@настроение: %)

@темы: мудрейший ПРОМТ, Бред

URL
Последние дни замечал на улицах и в транспорте очень мног...
Сычев плакал, наверное он единственный из нашей команды к...
настроение милое такое.. даже не верится, что самый трудн...
Зачем нужны друзья? .... Они порой делают слишком больно....
«Завидев пробегающего Скумбриевича, передать ему папку с ...
На 300 открытых екранах по всей стране матч смотрели боле...

07.02.2009 в 16:58

07.02.2009 в 16:58
Оо... Никогда больше Промтом не пользуйся)))
URL

07.02.2009 в 17:03

07.02.2009 в 17:03
Как сказал мне один очень умный переводчик, "Good gracious me!" переводится как "Сжалься надо мной", "Отнесись ко мне снисходительно".
URL

07.02.2009 в 17:17

07.02.2009 в 17:17
DaemonFf, ещё чего! Буду. Ибо это великолепный источник хорошего настроения!

len-chan, н-да... Ты меня ещё больше запутала... Видишь ли, это произносит женщина, которой только что передали подарок от любимого. :hmm: Может, это она Небесам адресует?..
URL

07.02.2009 в 17:18

07.02.2009 в 17:18
Здесь ты прав)
URL

07.02.2009 в 17:42

07.02.2009 в 17:42
Вересковый Лёд, может, дашь текст? Озадачим переводчика :)
URL

07.02.2009 в 17:43

07.02.2009 в 17:43
len-chan, да ладно уж... ;) И переводчика напрягать жалко, и набирать лениво
URL

07.02.2009 в 17:45

07.02.2009 в 17:45
Вересковый Лёд, для переводчика английский - воздух. Но если надумаешь - обращайся, поможем ;)
URL

07.02.2009 в 17:49

07.02.2009 в 17:49
len-chan, :yes:
А это видела уже?
URL

07.02.2009 в 17:54

07.02.2009 в 17:54
Вересковый Лёд, :lol: Да уж, Промт - это нечто))
URL

07.02.2009 в 20:16

07.02.2009 в 20:16
Вересковый Лёд Good gracious me!"-Это значит "Боже мой" "Батюшки". Поставь себе на комп Оксфордский словарь.
URL

07.02.2009 в 20:18

07.02.2009 в 20:18
Кирж, спасла!
Спасибище!!! :beg:
URL

07.02.2009 в 20:30

07.02.2009 в 20:30
Вересковый Лёд Мой Оксфордский словарь всегда к твоим услугам=).
URL

07.02.2009 в 20:33

07.02.2009 в 20:33
Кирж, няф :D
URL