фон Штырман From streets to Stratosphere

суббота, 07 февраля 2009

краткость сестра

16:32 Трудности перевода
Сижу, с английским мучаюсь...
Попалась в рассказике фраза: "...and her absence he consoled himself by riding horses". Башка уже не варит, начал я тупить, и в ПРОМТ это предложение засунул. Да ещё и тут слажал: вместо "horses" набрал "foxes" (там просто до этого про лисью охоту абзац был) Ну думаю, лисы, лошади - какая разница: главное суть пойму... ПРОМТовский результат превзошёл все мои ожидания:

читать дальше

UPD: Ещё одна подобная ситуация. На этот раз пришлось ПРОМТить фразу "Good gracious me!" Никто, кстати, не знает, как это восклицание адекватно перевести? Ибо переводчик выдал:
читать дальше

@музыка: "Англо-русский словарь", Сплин

@настроение: %)

@темы: мудрейший ПРОМТ, Бред

URL
Потрудился изрядно в спортзале... Все хорошо...только о...
Ши: Ну и ну! Люди, люди...ну какие же вы всё-таки управля...
Одни люди склонны искать ответы и решения в прошлом, друг...
...всё страньше и страньше:) У: Никогда не думала, ч...
"Кое-Кто" верно подметил...подозрительно весело...
ошшушаю себя просто круче Тайсона. Все косточки на кулачк...

07.02.2009 в 16:58

07.02.2009 в 16:58
Оо... Никогда больше Промтом не пользуйся)))
URL

07.02.2009 в 17:03

07.02.2009 в 17:03
Как сказал мне один очень умный переводчик, "Good gracious me!" переводится как "Сжалься надо мной", "Отнесись ко мне снисходительно".
URL

07.02.2009 в 17:17

07.02.2009 в 17:17
DaemonFf, ещё чего! Буду. Ибо это великолепный источник хорошего настроения!

len-chan, н-да... Ты меня ещё больше запутала... Видишь ли, это произносит женщина, которой только что передали подарок от любимого. :hmm: Может, это она Небесам адресует?..
URL

07.02.2009 в 17:18

07.02.2009 в 17:18
Здесь ты прав)
URL

07.02.2009 в 17:42

07.02.2009 в 17:42
Вересковый Лёд, может, дашь текст? Озадачим переводчика :)
URL

07.02.2009 в 17:43

07.02.2009 в 17:43
len-chan, да ладно уж... ;) И переводчика напрягать жалко, и набирать лениво
URL

07.02.2009 в 17:45

07.02.2009 в 17:45
Вересковый Лёд, для переводчика английский - воздух. Но если надумаешь - обращайся, поможем ;)
URL

07.02.2009 в 17:49

07.02.2009 в 17:49
len-chan, :yes:
А это видела уже?
URL

07.02.2009 в 17:54

07.02.2009 в 17:54
Вересковый Лёд, :lol: Да уж, Промт - это нечто))
URL

07.02.2009 в 20:16

07.02.2009 в 20:16
Вересковый Лёд Good gracious me!"-Это значит "Боже мой" "Батюшки". Поставь себе на комп Оксфордский словарь.
URL

07.02.2009 в 20:18

07.02.2009 в 20:18
Кирж, спасла!
Спасибище!!! :beg:
URL

07.02.2009 в 20:30

07.02.2009 в 20:30
Вересковый Лёд Мой Оксфордский словарь всегда к твоим услугам=).
URL

07.02.2009 в 20:33

07.02.2009 в 20:33
Кирж, няф :D
URL